使用說明:簡繁轉換
出自宅犬維基
跳至導覽
跳至搜尋
簡體省略字轉換錯誤
- “干”的轉換有三種,正確用法為:干涉、天干、豆干、幹部、幹嘛、乾淨、乾濕。詳細用法點擊干、幹、乾。
- “周”的轉換有兩種,正確用法為:周圍、周邊、週一、週刊、週期。詳細用法見周、週。
- “里”的轉換有三種:“裏”、“里”和“裡”。“裡”使用的最多,這裡、那裡、裡面;“里”表示丈量單位;“裏”是“裡”的異體字,但較少用。詳細用法見裡、里。
- “后”
- “困”
- “面”
- “发”
- “只”
- “台”
轉換常見異體字錯誤
- “说”的轉換問題:一般會有兩個結果,“說”和“説”(兌上面兩撇方向不同)。正確者為“說”。雖然台灣手寫使用“説”但印刷體一律為“說”。“説”則是日文漢字(亦即古代異體字)。
- “听”的轉換問題:一般會有兩個結果,“聼”和“聽”(左側不同)。正確者為“聽”。前者為異體字,現已不用。
- “为”爲為
- “着”
- “回”囘
- “”綫
- “总”
- “么”
- “儿”児兒