使用說明:簡繁轉換

出自宅犬維基
跳至導覽 跳至搜尋

本説明僅列常用字的轉換錯誤,如有疏漏請幫助編輯。

簡體省略字轉換錯誤

  • 「干」的轉換有三種,正確用法為:干涉、天干、幹部、幹嘛、乾淨、乾濕。詳細用法點擊
  • 「周」的轉換有兩種,正確用法為:周圍、周邊、週一、週刊、週期。詳細用法見
  • 「里」的轉換有三種:「裏」、「里」和「裡」。「裡」使用的最多,這裡、那裡、裡面;「里」表示丈量單位;「裏」是「裡」的異體字,但較少用。詳細用法見
  • 「后」的轉換有兩種:「後」和「后」。除了皇后、后冠等表示封建統治者正妻地位者都使用「後」,比如後來、之後、後面。詳細用法見
  • 「困」的轉換有兩種:「困」和「睏」。除了表示想要睡覺時用睏外其他時候用困,如困難、困苦、受困。詳細用法見
  • 「面」的轉換有兩種:「麵」和「面」。前者表示食物,如麵條、麵粉;後者則有如平面、表面、面容。詳細用法見
  • 「发」的轉換有兩種:「發」和「髮」。後者表示毛,如頭髮、鬢髮;前者則有發現、發展、發達等。詳細用法見
  • 「只」的轉換有三種:「只」表示程度,如只有、只是;「扺」為「只」的錯誤轉換,不可代替只;「隻」是量詞,如一隻、隻身。詳細用法見
  • 「台」的轉換有三種:「台」與「臺」已經通用,臺比較正式,如台灣、平台、台面等。「颱」只表示颱風。詳細用法見台、臺
  • 「斗」的轉換有兩種:「斗」有星斗、及量詞斗;「鬥」表衝突相關,如鬥氣、戰鬥等。詳細用法見
  • 「家」的轉換有兩種:「家」和「傢」。正確用法有家庭、家人、傢伙、傢具。詳細用法見
  • 「它」可表示不同的非人第三人稱:「它」表示無生命物;「牠」表非人類的動物;「祂」表神。
  • 「你」的轉換有兩種:「你」表男性第二人稱、「妳」表女性第二人稱。現在部分通用成「你」,可不嚴格區分。

轉換常見異體字錯誤

  • 「说」的轉換問題:一般會有兩個結果,「說」和「説」(兌上面兩撇方向不同)。正確者為「說」。雖然台灣手寫使用「説」但印刷體一律為「說」。「説」則是日文漢字(亦即古代異體字)。
  • 「听」的轉換問題:一般會有兩個結果,「聼」和「聽」(左側不同)。正確者為「聽」。前者為異體字,現已不用。
  • 「为」的轉換問題:一般「爲」為印刷體「為」為手寫體,不過已經通用,在本wiki一律使用「為」。
  • 「着」的轉換問題:「著」為正確寫法。「着」是異體字不使用。
  • 「回」的轉換問題:很多輸入法會轉換成「囘」,實為異體字錯誤用法,應使用「回」。
  • 「线」的轉換問題:「綫」為異體字錯誤用法,「線」才是正確寫法。
  • 「总」的轉換問題:一般有兩個結果,「縂」和「總」。前者為異體字錯誤用法,「總」才正確。
  • 「么」的轉換問題:一般會有兩個結果,「麽」和「麼」(下方為么和ㄠ)。正確用法是「麼」。
  • 「儿」的轉換問題:一般會有兩個結果,「児」和「兒」。正確用法是「兒」,前者是日文漢字(異體字)。